Tag: Wahiduddin Khan
Sura 2 البقرة Ayat 30 Translation Wahiduddin Khan
When your Lord said to the angels, “I am putting a successor on earth,” they said, “Will You place someone there who will cause corruption on it and shed blood, while we glorify You with Your praise and extol Your holiness?” [God] answered, “Surely, I know that which you do not know.”
Sura 2 البقرة Ayat 20 Translation Wahiduddin Khan
The lightning almost takes away their sight: whenever it flashes upon them, they walk on, but as soon as darkness falls around them, they stand still. Indeed, if God pleased, He could take away their hearing and their sight: God has power over all things.
Sura 2 البقرة Ayat 31 Translation Wahiduddin Khan
He taught Adam all the names, then He set them before the angels and said, “Tell Me the names of these, if what you say be true.”
Sura 2 البقرة Ayat 21 Translation Wahiduddin Khan
People, worship your Lord, who created you and those before you, so that you may become righteous,
Sura 2 البقرة Ayat 32 Translation Wahiduddin Khan
They said, “Glory be to You; we have no knowledge except whatever You have taught us. You are the All Knowing, the All Wise.”
Sura 2 البقرة Ayat 22 Translation Wahiduddin Khan
who made the earth a bed, and the sky a canopy; and it is He who sends down rain from above for the growth of every kind of food for your sustenance. And do not knowingly set up rivals to God.
Sura 2 البقرة Ayat 33 Translation Wahiduddin Khan
Then He said, “O Adam, tell them their names.” When Adam had told them the names, God said to the angels, “Did I not say to you: I know the secrets of the heavens and of the earth, and I know what you reveal and what you conceal?”
Sura 2 البقرة Ayat 23 Translation Wahiduddin Khan
If you are in doubt about the revelation We have sent down to Our servant, then produce a single chapter like it, and call upon your helpers besides God, if you are truthful.
Sura 2 البقرة Ayat 24 Translation Wahiduddin Khan
But if you cannot do it, and you can never do it, then guard yourselves against the Fire whose fuel is men and stones, prepared for those who deny the truth.
Sura 2 البقرة Ayat 14 Translation Wahiduddin Khan
When they meet those who believe, they say, “We believe.” But when they are alone with their evil leaders, they say, “We are really with you; we were only mocking.”
Sura 2 البقرة Ayat 25 Translation Wahiduddin Khan
Give the good news to those who believe and do good works, that they will have Gardens through which rivers flow: whenever they are given fruit to eat they will say, “This is what we were provided with before,” because they were given similar things. And there will be pure spouses for them, and they will abide there forever.
Sura 2 البقرة Ayat 15 Translation Wahiduddin Khan
God will requite them for their mockery, and draw them on, for a while, to wander blindly in their insolence.
Sura 2 البقرة Ayat 26 Translation Wahiduddin Khan
God does not disdain to give a parable about a gnat or a smaller creature. The faithful know that it is the truth from their Lord, but those who deny the truth ask, “What could God mean by this parable?” He lets many go astray through it, and guides many by it. But He makes only the disobedient go astray:
Sura 2 البقرة Ayat 16 Translation Wahiduddin Khan
Such are those who have taken misguidance in exchange for guidance; but their bargain does not profit them, nor have they found true guidance.
Sura 2 البقرة Ayat 27 Translation Wahiduddin Khan
those who break God’s covenant after they have pledged to keep it, and sever whatever God has ordered to be joined, and spread corruption in the land — it is they who are the losers.
Sura 2 البقرة Ayat 6 Translation Wahiduddin Khan
As for those who are bent on denying the truth, it makes no difference to them whether you warn them or not, they will not believe.
Sura 2 البقرة Ayat 7 Translation Wahiduddin Khan
God has sealed their hearts and their ears, and over their eyes there is a covering. They will have a terrible punishment.
Sura 2 البقرة Ayat 8 Translation Wahiduddin Khan
There are some who say, “We believe in God and the Last Day,” yet they are not believers.
Sura 1 الفاتحة Ayat 5 Translation Wahiduddin Khan
You alone we worship, and to You alone we turn for help.
Sura 2 البقرة Ayat 9 Translation Wahiduddin Khan
They seek to deceive God and the believers, but they only deceive themselves, though they do not realize it.
Sura 2 البقرة Ayat 10 Translation Wahiduddin Khan
In their hearts is a disease, which God has increased. They will have a painful punishment, because they have been lying.
Sura 1 الفاتحة Ayat 7 Translation Wahiduddin Khan
the path of those You have blessed; not of those who have incurred Your wrath, nor of those who have gone astray.
Sura 2 البقرة Ayat 11 Translation Wahiduddin Khan
When they are told, “Do not cause corruption in the land,” they say, “We are only promoters of peace,”
Sura 2 البقرة Ayat 12 Translation Wahiduddin Khan
but it is they who are really causing corruption, though they do not realize it.
Sura 2 البقرة Ayat 2 Translation Wahiduddin Khan
This is the Book; there is no doubt in it. It is a guide for those who are mindful of God,
Sura 2 البقرة Ayat 13 Translation Wahiduddin Khan
And when they are told, “Believe as other people have believed,” they say, “Are we to believe just as fools believe?” Surely they are the fools, even though they do not realize it.
Sura 2 البقرة Ayat 3 Translation Wahiduddin Khan
who believe in the unseen, and are steadfast in prayer, and spend out of what We have provided them with;
Sura 2 البقرة Ayat 4 Translation Wahiduddin Khan
those who believe in the revelation sent down to you and in what was sent before you, and firmly believe in the life to come —
Sura 1 الفاتحة Ayat 1 Translation Wahiduddin Khan
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful.
Sura 2 البقرة Ayat 5 Translation Wahiduddin Khan
they are the people who are rightly following their Lord and it is they who shall be successful.
Sura 1 الفاتحة Ayat 2 Translation Wahiduddin Khan
All praise is due to God, the Lord of the Universe;
Sura 2 البقرة Ayat 19 Translation Wahiduddin Khan
May 4, 2017
English Translation, Wahiduddin Khan
Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 19 Translation Wahiduddin Khan
ameen
Or their case is like that of heavy rain pouring down from the clouds, accompanied by darkness, thunder and lightning; they thrust their fingers in their ears at the sound of thunderclaps for fear of death. God thus encompasses those who deny the truth.
Sura 2 Ayat 19Sura 2 Ayat 19 EnglishWahiduddin Khan