Tag: Sura 39 Ayat 49 English


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Wahiduddin Khan

May 4, 2017

English Translation, Wahiduddin Khan

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Wahiduddin Khan


When affliction befalls man, he appeals to Us; but when We bestow a favour upon him he says, “All this has been given to me because of my own knowledge.” By no means! It is a trial: yet most of them do not realize it.


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Mohammad Habib Shakir

May 2, 2017

English Translation, Mohammad Habib Shakir

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Mohammad Habib Shakir


So when harm afflicts a man he calls upon Us; then, when We give him a favor from Us, he says: I have been given it only by means of knowledge. Nay, it is a trial, but most of them do not know.


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Muhammad Sarwar

May 2, 2017

English Translation, Muhammad Sarwar

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Muhammad Sarwar


When the human being is afflicted with hardship, he cries out to us for help. When We grant him a favor, he says, “I knew that I deserved it.” In fact, it is only a test for him, but most people do not know this.


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Saheeh International

April 28, 2017

English Translation, Saheeh International

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Saheeh International


And when adversity touches man, he calls upon Us; then when We bestow on him a favor from Us, he says, “I have only been given it because of [my] knowledge.” Rather, it is a trial, but most of them do not know.


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

April 28, 2017

English Translation, Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


When an affliction befalls a human he calls upon Us, but when We confer Our Favor on him, he says: ‘I have only been given it on account of knowledge. ‘Rather, it is but a trial, yet most do not know.


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Ali Quli Qarai

April 27, 2017

Ali Quli Qarai, English Translation

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Ali Quli Qarai


When distress befalls man, he supplicates Us. Then, when We grant him a blessing from Us, he says, ‘I was given it by virtue of [my] knowledge.’ Indeed, it is a test, but most of them do not know.


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Mohammed Marmaduke William Pickthall

April 25, 2017

English Translation, Mohammed Marmaduke William Pickthall

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Mohammed Marmaduke William Pickthall


Now when hurt toucheth a man he crieth unto Us, and afterward when We have granted him a boon from Us, he saith: Only by force of knowledge I obtained it. Nay, but it is a test. But most of them know not.


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

April 12, 2017

English Translation, Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


When harm touches man, he calls to Us (for help); then when We have changed it into a favor from Us, he says: “Only because of knowledge I obtained it.” Nay, it is only a trial, but most of them know not!


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Talal Itani

April 12, 2017

English Translation, Talal Itani

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Talal Itani


When adversity touches the human being, he calls on Us. But then, when We favor him with a blessing from Us, he says, “I have attained this by virtue of my knowledge.” However, it is a test, but most of them do not know.


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

April 11, 2017

English Translation, Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan


When harm touches man, he calls to Us (for help), then when We have (rescued him from that harm and) changed it into a favour from Us, he says: “Only because of knowledge (that I possess) I obtained it.” Nay, it is only a trial, but most of them know not!


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Abdul Majid Daryabadi

April 11, 2017

Abdul Majid Daryabadi, English Translation

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Abdul Majid Daryabadi


When hurt toucheth a man he calleth on us, and thereafter, when We have changed it Unto a favour from Us, he saith: have been given itso only by force of my knowledge. Aye! it is a trial, but most of them know not.


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation A. J. Arberry

April 10, 2017

A. J. Arberry, English Translation

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation A. J. Arberry


When some affliction visits a man, he calls unto Us; then, when We confer on him a blessing from Us, he says, ‘I was given it only because of a knowledge.’ Nay, it is a trial, but most of them do not know it.


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Abul Ala Maududi

April 10, 2017

Abul Ala Maududi (English), English Translation

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Abul Ala Maududi


When an affliction befalls man, he cries out to Us; but when We grant him a favour from Us, he says: “I have been granted this on account of my knowledge.” Nay; this (favour) is a test; but most of them do not know.


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Ahmed Raza Khan

April 10, 2017

Ahmed Raza Khan (English), English Translation

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Ahmed Raza Khan


So when some hardship reaches man, he prays to Us; then later when We bestow a favour upon him, he says, “I obtained this only because of some knowledge”; in fact it is a test, but most of them do not have any knowledge.


Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Ahmed Ali

April 9, 2017

Ahmed Ali (English), English Translation

Comments Off on Sura 39 الزمر Ayat 49 Translation Ahmed Ali


When a man is in trouble, he prays to God; but when We bestow a favour on him he says: “It has come to me through my acumen.” In fact, this is an illusion, but most men do not know.