Tag: Sura 31 Ayat 12 English


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Wahiduddin Khan

May 4, 2017

English Translation, Wahiduddin Khan

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Wahiduddin Khan


We bestowed wisdom on Luqman, saying, “Be grateful to God: he who is grateful, is grateful only for the good of his own soul. But if anyone is ungrateful, then surely God is self-sufficient and praiseworthy.”


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Mohammad Habib Shakir

May 2, 2017

English Translation, Mohammad Habib Shakir

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Mohammad Habib Shakir


And certainly We gave wisdom to Luqman, saying: Be grateful to Allah. And whoever is grateful, he is only grateful for his own soul; and whoever is ungrateful, then surely Allah is Self-sufficient, Praised.


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Muhammad Sarwar

May 2, 2017

English Translation, Muhammad Sarwar

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Muhammad Sarwar


We gave wisdom to Luqman so that he would give thanks to God. Those who give thanks to God do so for their own good. Those who are ungrateful should know that God is Self-sufficient and Praiseworthy.


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Saheeh International

April 28, 2017

English Translation, Saheeh International

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Saheeh International


And We had certainly given Luqman wisdom [and said], “Be grateful to Allah.” And whoever is grateful is grateful for [the benefit of] himself. And whoever denies [His favor] – then indeed, Allah is Free of need and Praiseworthy.


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

April 28, 2017

English Translation, Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


We gave wisdom to Lokman (saying): ‘Give thanks to Allah. He who gives thanks, thanks only for himself, but whosoever is ungrateful, surely, Allah is the Rich, the Praised’


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Ali Quli Qarai

April 27, 2017

Ali Quli Qarai, English Translation

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Ali Quli Qarai


Certainly We gave Luqman wisdom, saying, ‘Give thanks to Allah; and whoever gives thanks, gives thanks only for his own sake. And whoever is ungrateful, [let him know that] Allah is indeed all-sufficient, all-laudable.’


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Mohammed Marmaduke William Pickthall

April 25, 2017

English Translation, Mohammed Marmaduke William Pickthall

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Mohammed Marmaduke William Pickthall


And verily We gave Luqman wisdom, saying: Give thanks unto Allah; and whosoever giveth thanks, he giveth thanks for (the good of) his soul. And whosoever refuseth – Lo! Allah is Absolute, Owner of Praise.


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

April 12, 2017

English Translation, Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


And indeed We bestowed upon Luqman Al-Hikmah saying: “Give thanks to Allah.” And whoever gives thanks, he gives thanks for (the good of) himself. And whoever is unthankful, then verily, Allah is All-Rich, Worthy of all praise.


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Talal Itani

April 12, 2017

English Translation, Talal Itani

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Talal Itani


We endowed Luqman with wisdom: “Give thanks to God.” Whoever is appreciative—is appreciative for the benefit of his own soul. And whoever is unappreciative—God is Sufficient and Praiseworthy.


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

April 11, 2017

English Translation, Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan


And indeed We bestowed upon Luqman Al-Hikmah (wisdom and religious understanding, etc.) saying: “Give thanks to Allah,” and whoever gives thanks, he gives thanks for (the good of) his ownself. And whoever is unthankful, then verily, Allah is All-Rich (Free of all wants), Worthy of all praise.


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Abdul Majid Daryabadi

April 11, 2017

Abdul Majid Daryabadi, English Translation

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Abdul Majid Daryabadi


And assuredly We vouchsafed unto Luqman Wisdom, saying: give thanks unto Allah; and whosoever giveth thanks giveth thanks for his soul; and whosoever is unthankful–then verily Allah is self-sufficient, praiseworthy


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation A. J. Arberry

April 10, 2017

A. J. Arberry, English Translation

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation A. J. Arberry


Indeed, We gave Lokman wisdom: ‘Give thanks to God. Whosoever gives thanks gives thanks only for his own soul’s good, and whosoever is ungrateful — surely God is All-sufficient, All-laudable.’


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Abul Ala Maududi

April 10, 2017

Abul Ala Maududi (English), English Translation

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Abul Ala Maududi


We bestowed wisdom upon Luqman, (enjoining): “Give thanks to Allah.” Whoso gives thanks to Allah, does so to his own good. And whoso disbelieves (let him know that) Allah is All-Sufficient, Immensely Praiseworthy.


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Ahmed Raza Khan

April 10, 2017

Ahmed Raza Khan (English), English Translation

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Ahmed Raza Khan


And indeed We bestowed wisdom to Luqman (saying) that, “Be grateful to Allah”; and whoever is grateful, is grateful for his own good; and whoever is ungrateful – then indeed Allah is the Absolute, the Most Praiseworthy.


Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Ahmed Ali

April 9, 2017

Ahmed Ali (English), English Translation

Comments Off on Sura 31 لقمان Ayat 12 Translation Ahmed Ali


We bestowed wisdom on Luqman that he may be grateful to God. Whosoever is grateful is so for his own good, and whoever is ungrateful (should remember) that God is above all concern, worthy of praise.