Tag: Sura 26 Ayat 18
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Mohammad Habib Shakir
(Firon) said: Did we not bring you up as a child among us, and you tarried among us for (many) years of your life?
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Muhammad Sarwar
The Pharaoh said, “Did we not bring you up in our home as an infant and did you not live with us for many years
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Saheeh International
[Pharaoh] said, “Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
He (Pharaoh) said (to Moses): ‘Did We not bring you up when you were a child? And have you not spent years of your life amongst us?
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Ali Quli Qarai
He [i.e. Pharaoh] said, ‘Did we not rear you as a child among us, and did you not stay with us for years of your life?
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Mohammed Marmaduke William Pickthall
(Pharaoh) said (unto Moses): Did we not rear thee among us as a child? And thou didst dwell many years of thy life among us,
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Talal Itani
He said, “Did we not raise you among us as a child, and you stayed among us for many of your years?
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
[Fir’aun (Pharaoh)] said [to Musa (Moses)]: “Did we not bring you up among us as a child? And you did dwell many years of your life with us.
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Abdul Majid Daryabadi
Fir’awn said: brought we not thee up amongst us as a child? And thou tarriedst amongst us for many years of thy life?
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation A. J. Arberry
He said, ‘Did we not raise thee amongst us as a child? Didst thou not tarry among us years of thy life?
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Abul Ala Maududi
Pharaoh said: “Did we not bring you up among us when you were a child?
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Ahmed Raza Khan
Said Firaun, “Did we do not raise you amongst us, as a child? And you spent many years of your life among us!”
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Ahmed Ali
(The Pharaoh) said: “Did we not bring you up as a child? And you lived a number of years of your life with us.
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Muhammad Hussain Najafi
فرعون نے کہا (اے موسیٰ) کیا تمہارے بچپن میں ہم نے تمہاری پرورش نہیں کی ہے؟ اور تو نے اپنی عمر کے کئی سال ہم میں گزارے ہیں۔
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Muhammad Junagarhi
فرعون نے کہا کہ کیا ہم نے تجھے تیرے بچپن کے زمانہ میں اپنے ہاں نہیں پاﻻ تھا؟ اور تو نے اپنی عمر کے بہت سے سال ہم میں نہیں گزارے؟
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Syed Zeeshan Haider Jawadi
اس نے کہا کیا ہم نے تمہیں بچپنے میں پالا نہیں ہے اور کیا تم نے ہمارے درمیان اپنی عمر کے کئی سال نہیں گزارے ہیں
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Tahir ul Qadri
(فرعون نے) کہا: کیا ہم نے تمہیں اپنے یہاں بچپن کی حالت میں پالا نہیں تھا اور تم نے اپنی عمر کے کتنے ہی سال ہمارے اندر بسر کئے تھے،
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Ahmed Ali
کہا کیا ہم نےتمہیں بچپن میں پرورش نہیں کیا اورتو نے ہم میں اپنی عمر کے کئی سال گزارے
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Ahmed Raza Khan
بو لا کیا ہم نے تمھیں اپنے یہاں بچپن میں نہ پالا اور تم نے ہما رے یہا ں اپنی عمر کے کئی برس گزارے، ف۲۰)
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Abul A’ala Maududi
فرعون نے کہا “کیا ہم نے تجھ کو اپنے ہاں بچہ سا نہیں پالا تھا؟ تو نے اپنی عمر کے کئی سال ہمارے ہاں گزارے
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Fateh Muhammad Jalandhry
(فرعون نے موسیٰ سے کہا) کیا ہم نے تم کو کہ ابھی بچّے تھے پرورش نہیں کیا اور تم نے برسوں ہمارے ہاں عمر بسر (نہیں) کی
Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Wahiduddin Khan
May 4, 2017
English Translation, Wahiduddin Khan
Comments Off on Sura 26 الشعراء Ayat 18 Translation Wahiduddin Khan
ameen
Pharaoh said to Moses, “Did we not bring you up among us as a child? And you spent several years of your life with us.
Sura 26 Ayat 18Sura 26 Ayat 18 EnglishWahiduddin Khan