Tag: Sura 25 Ayat 21 English


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Wahiduddin Khan

May 4, 2017

English Translation, Wahiduddin Khan

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Wahiduddin Khan


Those who do not expect a meeting with Us say, “Why are angels not sent down to us?” Or “Why do we not see our Lord?” Surely, they are too proud of themselves and have greatly exceeded all bounds.


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Mohammad Habib Shakir

May 2, 2017

English Translation, Mohammad Habib Shakir

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Mohammad Habib Shakir


And those who do not hope for Our meeting, say: Why have not angels been sent down upon us, or (why) do we not see our Lord? Now certainly they are too proud of themselves and have revolted in great revolt.


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Muhammad Sarwar

May 2, 2017

English Translation, Muhammad Sarwar

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Muhammad Sarwar


Those who have no desire to meet Us have said, “Would that the angels had been sent to us or that we could see our Lord.” They are really filled with pride and have committed the greatest and worst kind of rebellion and hostility.


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Saheeh International

April 28, 2017

English Translation, Saheeh International

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Saheeh International


And those who do not expect the meeting with Us say, “Why were not angels sent down to us, or [why] do we [not] see our Lord?” They have certainly become arrogant within themselves and [become] insolent with great insolence.


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

April 28, 2017

English Translation, Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


Those who do not hope to meet Us ask: ‘Why have no angels been sent to us? Why can we not see our Lord’ How proud they are within themselves, and have become greatly disdainful.


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Ali Quli Qarai

April 27, 2017

Ali Quli Qarai, English Translation

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Ali Quli Qarai


Those who do not expect to encounter Us say, ‘Why have angels not been sent down to us, or why do we not see our Lord?’ Certainly, they are full of arrogance within their souls and have become terribly defiant.


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Mohammed Marmaduke William Pickthall

April 25, 2017

English Translation, Mohammed Marmaduke William Pickthall

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Mohammed Marmaduke William Pickthall


And those who look not for a meeting with Us say: Why are angels not sent down unto us and (Why) do we not see our Lord! Assuredly they think too highly of themselves and are scornful with great pride.


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

April 12, 2017

English Translation, Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


And those who expect not a meeting with Us said: “Why are not the angels sent down to us, or why do we not see our Lord” Indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride.


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Talal Itani

April 12, 2017

English Translation, Talal Itani

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Talal Itani


Those who do not expect to meet Us say, “If only the angels were sent down to us, or we could see our Lord.” They have grown arrogant within themselves, and have become excessively defiant.


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

April 11, 2017

English Translation, Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan


And those who expect not for a Meeting with Us (i.e. those who deny the Day of Resurrection and the life of the Hereafter), say: “Why are not the angels sent down to us, or why do we not see our Lord?” Indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride.


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Abdul Majid Daryabadi

April 11, 2017

Abdul Majid Daryabadi, English Translation

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Abdul Majid Daryabadi


And those who fear not the meeting with Usl say: wherefore are not angels sent down unto us or wherefore we see not our Lord! Assuredly they have proven stiff-necked in their souls and have exceeded the bounds with excess great.


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation A. J. Arberry

April 10, 2017

A. J. Arberry, English Translation

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation A. J. Arberry


Say those who look not to encounter Us, ‘Why have the angels not been sent down on us, or why see we not our Lord?’ Waxed proud they have within them, and become greatly disdainful.


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Abul Ala Maududi

April 10, 2017

Abul Ala Maududi (English), English Translation

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Abul Ala Maududi


Those people, who have no fear of coming before Us, say, “Why should not the angels be sent down to us? Or else we should see our Lord. ” Great arrogance have they assumed in regard to themselves, and have transgressed all limits in their rebellion.


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Ahmed Raza Khan

April 10, 2017

Ahmed Raza Khan (English), English Translation

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Ahmed Raza Khan


And those who do not expect to meet Us said, “Why were the angels not sent down to us or we been able to see our Lord?” Indeed they thought too highly of themselves and they turned extremely rebellious.


Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Ahmed Ali

April 9, 2017

Ahmed Ali (English), English Translation

Comments Off on Sura 25 الفرقان Ayat 21 Translation Ahmed Ali


Those who do not hope to meet Us say: “Why are no angels sent down to us, or why do we not see our Lord?” They are full of self-conceit and behave with intense arrogance.