Tag: Sura 21 Ayat 49 Urdu


Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Translation Muhammad Hussain Najafi

April 7, 2017

Muhammad Hussain Najafi, Urdu Translation

Comments Off on Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Translation Muhammad Hussain Najafi


جو بے دیکھے اپنے پروردگار سے ڈرتے ہیں نیز جو قیامت سے بھی خوف زدہ رہتے ہیں۔


Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Translation Muhammad Junagarhi

April 6, 2017

Muhammad Junagarhi, Urdu Translation

Comments Off on Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Translation Muhammad Junagarhi


وه لوگ جو اپنے رب سے بن دیکھے خوف کھاتے ہیں اور قیامت (کے تصور) سے کانپتے رہتے ہیں


Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Translation Syed Zeeshan Haider Jawadi

April 6, 2017

Syed Zeeshan Haider Jawadi, Urdu Translation

Comments Off on Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Translation Syed Zeeshan Haider Jawadi


جو ازغیب اپنے پروردگار سے ڈرنے والے ہیں اور قیامت کے خوف سے لرزاں ہیں


Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Translation Tahir ul Qadri

April 4, 2017

Tahir ul Qadri, Urdu Translation

Comments Off on Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Translation Tahir ul Qadri


جو لوگ اپنے رب سے نادیدہ ڈرتے ہیں اور جو قیامت (کی ہولناکیوں) سے خائف رہتے ہیں،


Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Translation Ahmed Ali

April 2, 2017

Ahmed Ali, Urdu Translation

Comments Off on Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Translation Ahmed Ali


جو اپنے رب سے بن دیکھے ڈرتے ہیں اور قیامت کا بھی خوف رکھنے والے ہیں


Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Translation Ahmed Raza Khan

April 2, 2017

Ahmed Raza Khan, Urdu Translation

Comments Off on Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Translation Ahmed Raza Khan


وہ جو بے دیکھے اپنے رب سے ڈرتے ہیں اور انہیں قیامت کا اندیشہ لگا ہوا ہے،


Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Translation Abul A’ala Maududi

March 29, 2017

Abul A'ala Maududi, Urdu Translation

Comments Off on Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Translation Abul A’ala Maududi


جو بے دیکھے اپنے رب سے ڈریں اور جن کو (حساب کی) اُس گھڑی کا کھٹکا لگا ہُوا ہے


Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Fateh Muhammad Jalandhry

March 28, 2017

Fateh Muhammad Jalandhry, Urdu Translation

Comments Off on Sura 21 الأنبياء Ayat 49 Fateh Muhammad Jalandhry


جو بن دیکھے اپنے پروردگار سے ڈرتے ہیں اور قیامت کا بھی خوف رکھتے ہیں