Tag: Sura 2 Ayat 267 English
Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation Mohammad Habib Shakir
O you who believe! spend (benevolently) of the good things that you earn and or what We have brought forth for you out of the earth, and do not aim at what is bad that you may spend (in alms) of it, while you would not take it yourselves unless you have its price lowered, and know that Allah is Self-sufficient, Praiseworthy.
Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation Muhammad Sarwar
Believers, spend for the cause of God from the good things that you earn and from what we have made the earth yield for you. Do not even think of spending for the cause of God worthless things that you yourselves would be reluctant to accept. Know that God is Self-sufficient and Glorious.
Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation Saheeh International
O you who have believed, spend from the good things which you have earned and from that which We have produced for you from the earth. And do not aim toward the defective therefrom, spending [from that] while you would not take it [yourself] except with closed eyes. And know that Allah is Free of need and Praiseworthy.
Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Believers, spend of the good you have earned and of that which We have brought out of the earth for you. And do not intend the bad of it for your spending; while you would never take it yourselves, except you closed an eye on it. Know that Allah is Rich, the Praised.
Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation Ali Quli Qarai
O you who have faith! Spend of the good things you have earned [through trade and the like] and of what We bring forth for you from the earth, and do not be of the mind to give the bad part of it, for you yourselves would not take it, unless you ignore. And know that Allah is all-sufficient, all-laudable.
Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation Mohammed Marmaduke William Pickthall
O ye who believe! Spend of the good things which ye have earned, and of that which We bring forth from the earth for you, and seek not the bad (with intent) to spend thereof (in charity) when ye would not take it for yourselves save with disdain; and know that Allah is Absolute, Owner of Praise.
Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation Talal Itani
O you who believe! Give of the good things you have earned, and from what We have produced for you from the earth. And do not pick the inferior things to give away, when you yourselves would not accept it except with eyes closed. And know that God is Sufficient and Praiseworthy.
Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
O you who believe! Spend of the good things which you have (legally) earned, and of that which We have produced from the earth for you, and do not aim at that which is bad to spend from it, (though) you would not accept it save if you close your eyes and tolerate therein. And know that Allah is Rich (Free of all wants), and Worthy of all praise.
Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation Abdul Majid Daryabadi
O O Ye who believe expend out of the good things which! ye have earned and out of that which We have brought forth for you from the earth, and seek not the vile thereof to expend, where as ye yourselves would not accept such except ye connived thereat. And know that Allah Self-Sufficient, Praiseworthy.
Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation A. J. Arberry
O believers, expend of the good things you have earned, and of that We have produced for you from the earth, and intend not the corrupt of it for your expending; for you would never take it yourselves, except you closed an eye on it; and know that God is All-sufficient, All-laudable.
Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation Abul Ala Maududi
O Believers, expend in Allah’s Way the best portion of the wealth you have earned and of that We have produced for you from the earth, and do not pick out for charity those worthless things which you yourselves would only accept in disdain by connivance, if they were offered to you. Understand it well that Allah does not stand in need of anything whatsoever and has all the praise-worthy attributes.
Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation Ahmed Raza Khan
O People who Believe! Spend a part of your lawful earnings, and part of what We have produced from the earth for you – and do not (purposely) choose upon the flawed to give from it (in charity) whereas you would not accept it yourselves except with your eyes closed towards it; and know well that Allah is Independent, Most Praised.
Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation Ahmed Ali
O believers, give in charity what is good of the things you have earned, and of what you produce from the earth; and do not choose to give what is bad as alms, that is, things you would not like to accept yourself except with some condescension. Remember that God is affluent and praiseworthy.
Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation Wahiduddin Khan
May 4, 2017
English Translation, Wahiduddin Khan
Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 267 Translation Wahiduddin Khan
ameen
Believers, give charitably from the good things which you have earned and what We produce for you from the earth; not worthless things which you yourselves would only reluctantly accept. Know that God is self-sufficient and praiseworthy.
Sura 2 Ayat 267Sura 2 Ayat 267 EnglishWahiduddin Khan