Tag: Sura 2 Ayat 220 English


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Wahiduddin Khan

May 4, 2017

English Translation, Wahiduddin Khan

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Wahiduddin Khan


upon this world and the Hereafter. They ask you about orphans. Say, “Promotion of their welfare is an act of great goodness. There is no harm in your living together with them, for they are your brothers. God knows the mischief-maker from the reformer. If God had so willed, He would have afflicted you with hardship. Surely, God is mighty and wise.”


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Mohammad Habib Shakir

May 2, 2017

English Translation, Mohammad Habib Shakir

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Mohammad Habib Shakir


On this world and the hereafter. And they ask you concerning the orphans Say: To set right for them (their affairs) is good, and if you become co-partners with them, they are your brethren; and Allah knows the mischief-maker and the pacemaker, and if Allah had pleased, He would certainly have caused you to fall into a difficulty; surely Allah is Mighty, Wise.


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Muhammad Sarwar

May 2, 2017

English Translation, Muhammad Sarwar

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Muhammad Sarwar


about this life and the life hereafter. They ask you about the orphans. Tell them, “The best thing to do is what is for their good. They are your brethren if you would associate with them. God knows who is corrupt or a reformer. Had God wanted He would have brought upon you hardship. God is Majestic and All-wise.


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Saheeh International

April 28, 2017

English Translation, Saheeh International

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Saheeh International


To this world and the Hereafter. And they ask you about orphans. Say, “Improvement for them is best. And if you mix your affairs with theirs – they are your brothers. And Allah knows the corrupter from the amender. And if Allah had willed, He could have put you in difficulty. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

April 28, 2017

English Translation, Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


upon this world and the Everlasting Life. They will question you concerning orphans. Say: ‘Doing good for them is best. If you mix their affairs with yours, remember they are your brothers. Allah knows the corrupter from the reformer. If Allah willed He could have brought hardship upon you. He is Almighty and Wise’


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Ali Quli Qarai

April 27, 2017

Ali Quli Qarai, English Translation

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Ali Quli Qarai


about the world and the Hereafter. And they ask you concerning the orphans. Say, ‘It is better to set right their affairs, and if you intermingle with them, they are of course your brothers: Allah knows those who cause corruption from those who set things right, and had Allah wished He would have put you to hardship.’ Indeed Allah is all-mighty, all-wise.


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Mohammed Marmaduke William Pickthall

April 25, 2017

English Translation, Mohammed Marmaduke William Pickthall

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Mohammed Marmaduke William Pickthall


Upon the world and the Hereafter. And they question thee concerning orphans. Say: To improve their lot is best. And if ye mingle your affairs with theirs, then (they are) your brothers. Allah knoweth him who spoileth from him who improveth. Had Allah willed He could have overburdened you. Allah is Mighty, Wise.


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

April 12, 2017

English Translation, Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


In (to) this worldly life and in the Hereafter. And they ask you concerning orphans. Say: “The best thing is to work honestly in their property, and if you mix your affairs with theirs, then they are your brothers. And Allah knows (the one) who means mischief (e.g., to swallow their property) from (the one) who means good (e.g., to save their property). And if Allah had wished, He could have put you into difficulties. Truly, Allah is All-Mighty, All-Wise.”


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Talal Itani

April 12, 2017

English Translation, Talal Itani

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Talal Itani


About this world and the next. And they ask you about orphans. Say, “Improvement for them is best. And if you intermix with them, then they are your brethren.” God knows the dishonest from the honest. Had God willed, He could have overburdened you. God is Mighty and Wise.


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

April 11, 2017

English Translation, Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan


In (to) this worldly life and in the Hereafter. And they ask you concerning orphans. Say: “The best thing is to work honestly in their property, and if you mix your affairs with theirs, then they are your brothers. And Allah knows him who means mischief (e.g. to swallow their property) from him who means good (e.g. to save their property). And if Allah had wished, He could have put you into difficulties. Truly, Allah is All-Mighty, All-Wise.”


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Abdul Majid Daryabadi

April 11, 2017

Abdul Majid Daryabadi, English Translation

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Abdul Majid Daryabadi


On this Wor1d and the Here after. And they ask thee of orphans. Say thou: to set right affairs for them were best. If ye mix with them, then they are your brethren. Allah knoweth the foul-dealer from the fair-dealer. And had Allah so willed, He could have harassed you; verily Allah is Mighty, Wise.


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation A. J. Arberry

April 10, 2017

A. J. Arberry, English Translation

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation A. J. Arberry


in this world, and the world to come. They will question thee concerning the orphans. Say: ‘To set their affairs aright is good. And if you intermix with them, they are your brothers. God knows well him who works corruption from him who sets aright; and had He willed He would have harassed you. Surely God is All-mighty, All-wise.’


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Abul Ala Maududi

April 10, 2017

Abul Ala Maududi (English), English Translation

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Abul Ala Maududi


And they ask “What ought we to spend (in the way of Allah)”? Say “Spend whatever you can spare.” Thus Allah makes His commands clear to you so that you may think about the good of both this world and the Hereafter. They ask you about the right way of dealing with orphans. Say “The right way is that which is for their good.” Then there is no harm if you live a common life with them for they are after all your own brethren. Allah knows well the one who means harm and also the one who means good. If Allah had willed He would have been hard upon you in this matter for He is All-Powerful but He is at the same time AlI-Wise.


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Ahmed Raza Khan

April 10, 2017

Ahmed Raza Khan (English), English Translation

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Ahmed Raza Khan


Before you execute your deeds of this world and of the Hereafter; and they ask you the decree regarding orphans; say, “To do good towards them is better; and if you combine your expenses with theirs, they are your brothers”; and Allah knows very well the one who spoils from him who improves; and if Allah willed, He could have put you in hardship; and Allah is Almighty, Wise.


Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Ahmed Ali

April 9, 2017

Ahmed Ali (English), English Translation

Comments Off on Sura 2 البقرة Ayat 220 Translation Ahmed Ali


On this world and the next. And they ask you about the orphans. Tell them: “Improving their lot is much better; and if you take interest in their affairs, they are your brethren; and God is aware who are corrupt and who are honest; and if He had pleased He could surely have imposed on you hardship, for God is all-powerful and all-wise.