Tag: Sura 18 Ayat 109


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Wahiduddin Khan

May 4, 2017

English Translation, Wahiduddin Khan

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Wahiduddin Khan


Tell them, “If the ocean became ink for writing the words of my Lord, surely the ocean would be exhausted before the words of my Lord came to an end — even if We were to add another ocean to it.”


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Mohammad Habib Shakir

May 2, 2017

English Translation, Mohammad Habib Shakir

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Mohammad Habib Shakir


Say: If the sea were ink for the words of my Lord, the sea would surely be consumed before the words of my Lord are exhausted, though We were to bring the like of that (sea) to add


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Muhammad Sarwar

May 2, 2017

English Translation, Muhammad Sarwar

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Muhammad Sarwar


(Muhammad), tell them, “Had the seas been used as ink to write down the words of my Lord, they would have all been consumed before the words of my Lord could have been recorded, even though replenished with a like quantity of ink.


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Saheeh International

April 28, 2017

English Translation, Saheeh International

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Saheeh International


Say, “If the sea were ink for [writing] the words of my Lord, the sea would be exhausted before the words of my Lord were exhausted, even if We brought the like of it as a supplement.”


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

April 28, 2017

English Translation, Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


Say: ‘If the sea were ink for the Words of my Lord, the sea would surely be spent before the Words of my Lord are spent, even if We brought its like for replenishment’


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Ali Quli Qarai

April 27, 2017

Ali Quli Qarai, English Translation

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Ali Quli Qarai


Say, ‘If the sea were ink for the words of my Lord, the sea would be spent before the words of my Lord are finished, though We replenish it with another like it.’


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Mohammed Marmaduke William Pickthall

April 25, 2017

English Translation, Mohammed Marmaduke William Pickthall

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Mohammed Marmaduke William Pickthall


Say: Though the sea became ink for the Words of my Lord, verily the sea would be used up before the words of my Lord were exhausted, even though We brought the like thereof to help.


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

April 12, 2017

English Translation, Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Say: “If the sea were ink for the Words of my Lord, surely, the sea would be exhausted before the Words of my Lord would be finished, even if We brought like it for its aid.”


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Talal Itani

April 12, 2017

English Translation, Talal Itani

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Talal Itani


Say, “If the ocean were ink for the words of my Lord, the ocean would run out, before the words of my Lord run out,” even if We were to bring the like of it in addition to it.


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

April 11, 2017

English Translation, Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan


Say (O Muhammad SAW to mankind). “If the sea were ink for (writing) the Words of my Lord, surely, the sea would be exhausted before the Words of my Lord would be finished, even if we brought (another sea) like it for its aid.”


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Abdul Majid Daryabadi

April 11, 2017

Abdul Majid Daryabadi, English Translation

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Abdul Majid Daryabadi


Say thou: were the sea to become ink for the words of my Lord, the sea would surely exhaust ere the words of my Lord exhausted, even though We brought onot her like thereof for support.


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation A. J. Arberry

April 10, 2017

A. J. Arberry, English Translation

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation A. J. Arberry


Say:. ‘If the sea were ink for the Words of my Lord, the sea would be spent before the Words of my Lord are spent, though We brought replenishment the like of it.’


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Abul Ala Maududi

April 10, 2017

Abul Ala Maududi (English), English Translation

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Abul Ala Maududi


Say: “If the sea were to become ink to record the Words of my Lord, indeed the sea would be all used up before the Words of my Lord are exhausted, and it would be the same even if We were to bring an equal amount of ink.”


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Ahmed Raza Khan

April 10, 2017

Ahmed Raza Khan (English), English Translation

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Ahmed Raza Khan


Proclaim, “If the sea became ink for the Words of my Lord, the sea would indeed be used up and the Words of my Lord would never – even if we bring another like it for help.”


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Ahmed Ali

April 9, 2017

Ahmed Ali (English), English Translation

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Ahmed Ali


Say: “If the ocean turned to ink for writing down the colloquy of my Lord, the ocean itself would be exhausted ere the words (and wonders) of my Lord come to end, even if we brought another like it for replenishment.”


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Muhammad Hussain Najafi

April 7, 2017

Muhammad Hussain Najafi, Urdu Translation

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Muhammad Hussain Najafi


کہہ دیجئے! کہ اگر میرے پروردگار کے کلمات لکھنے کیلئے سمندر سیاہی بن جائے تو وہ ختم ہو جائے گا قبل اس کے کہ میرے پروردگار کے کلمات ختم ہوں اگرچہ ہم اس کی مدد کیلئے ویسا ہی ایک سمندر لے آئیں۔


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Muhammad Junagarhi

April 6, 2017

Muhammad Junagarhi, Urdu Translation

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Muhammad Junagarhi


کہہ دیجئے کہ اگر میرے پروردگار کی باتوں کے لکھنے کے لئے سمندر سیاہی بن جائے تو وه بھی میرے رب کی باتوں کے ختم ہونے سے پہلے ہی ختم ہو جائے گا، گو ہم اسی جیسا اور بھی اس کی مدد میں لے آئیں


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Syed Zeeshan Haider Jawadi

April 6, 2017

Syed Zeeshan Haider Jawadi, Urdu Translation

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Syed Zeeshan Haider Jawadi


آپ کہہ دیجئے کہ اگر میرے پروردگار کے کلمااُ کے لئے سمندر بھی روشنی جائیں تو کلمات رب کے ختم ہونے سے پہلے ہی سارے سمندر ختم ہوجائیں گے چاہے ان کی مدد کے لئے ہم ویسے ہی سمندر اور بھی لے ائیں


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Tahir ul Qadri

April 4, 2017

Tahir ul Qadri, Urdu Translation

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Tahir ul Qadri


فرما دیجئے: اگر سمندر میرے رب کے کلمات کے لئے روشنائی ہوجائے تو وہ سمندر میرے رب کے کلمات کے ختم ہونے سے پہلے ہی ختم ہوجائے گا اگرچہ ہم اس کی مثل اور (سمندر یا روشنائی) مدد کے لئے لے آئیں،


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Ahmed Ali

April 2, 2017

Ahmed Ali, Urdu Translation

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Ahmed Ali


کہہ دو اگر میرے رب کی باتیں لکھنےکے لئے سمندر سیاہی بن جائے تو میرے رب کی باتیں ختم ہونے سے پہلے سمندر ختم ہو جائے اور اگرچہ اس کی مدد کے لیے ہم ایسا ہی اور سمندر لائیں


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Ahmed Raza Khan

April 2, 2017

Ahmed Raza Khan, Urdu Translation

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Ahmed Raza Khan


تم فرمادو اگر سمندر میرے رب کی باتوں کے لیے، سیاہی ہو تو ضرور سمندر ختم ہوجائے گا اور میرے رب کی باتیں ختم نہ ہوں گی اگرچہ ہم ویسا ہی اور اس کی مدد کو لے آئیں


Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Abul A’ala Maududi

March 29, 2017

Abul A'ala Maududi, Urdu Translation

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Translation Abul A’ala Maududi


اے محمدؐ، کہو کہ اگر سمندر میرے رب کی باتیں لکھنے کے لیے روشنائی بن جائے تو وہ ختم ہو جائے مگر میرے رب کی باتیں ختم نہ ہوں، بلکہ اتنی ہی روشنائی ہم اور لے آئیں تو وہ بھی کفایت نہ کرے


Sura 18 الكهف Ayat 109 Fateh Muhammad Jalandhry

March 28, 2017

Fateh Muhammad Jalandhry, Urdu Translation

Comments Off on Sura 18 الكهف Ayat 109 Fateh Muhammad Jalandhry


کہہ دو کہ اگر سمندر میرے پروردگار کی باتوں کے (لکھنے کے) لئے سیاہی ہو تو قبل اس کے کہ میرے پروردگار کی باتیں تمام ہوں سمندر ختم ہوجائے اگرچہ ہم ویسا ہی اور (سمندر) اس کی مدد کو لائیں